Transliteration Scheme

kanugonu - rAga nAyaki

Tamil Version
Language Version

pallavi
kanugonu saukhyamu kamalajuk(ai)na kalgunA

anupallavi
danuja vairiyagu rAmuni daya kalgina(y)atani vinA (kanu)

caraNam
1tanuv(o)kacO manas(o)kacO tagina vEsham(o)kacOn(i)Di
janulan(E)cu vAriki jayamaunE tyAgarAju (kanu)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
kanugonu saukhyamu kamalajuku-aina kalgunA

Is the comfort (saukhyamu) perceived (kanugonu) (by me), attainable (kalgunA) even by (aina) brahmA – born of Lotus (kamalaja) (kamalajukaina)?


anupallavi
danuja vairiyagu rAmuni daya kalgina-atani vinA (kanu)

Excepting (vinA) for that (those) person (persons) (atani) who has (have) attained (kalgina) (kalginayatani) the grace (daya) of SrI rAma, who is the enemy (vairi) (vairiyagu) of demons (danuja),
is the comfort perceived, attainable even by brahmA – born of Lotus?


caraNam
tanuvu-okacO manasu-okacO tagina vEshamu-okacO-iDi
janulanu-Ecu vAriki jayamaunE tyAgarAju (kanu)
Is success possible (jayamaunE) for those (vAriki) –
whose body (tanuvu) is somewhere (okacO) (tanuvokacO) and the mind (manasu) is somewhere else (okacO) (manasokacO), and
who deceive (Ecu) the people (janulanu) (janulanEcu) by donning (iDi) appropriate (tagina) garb (vEshamu) elsewhere (okacO) (vEshamokacOniDi)?
is the comfort perceived by this tyAgarAja (tyAgarAju), attainable even by brahmA – born of Lotus?


Notes

Variations - (Pathanthara)

References

Comments
1tanuvokacO - Pure and harmonious actions of mind-speech-body (manO-vAk-kAya) - known as 'tri-karaNa Suddhi' - is emphasised in this kRti. Advaita-Sadhana – Discourses by Kanchi Mahaswami Chandrasekharendra Saraswati may be downloaded
Top